Oglas
  1. Naslovnica
  2. Kultura
  3. Baština

Rječnik starih riječi

Šibenski leksikon: Ferata je bila glavna veza Šibenika sa Zagrebon i cilin sviton, ali je svaka đita u bilo kojen smjeru zapinjala na Perkoviću

DELCAMPE
Šibenski leksikon: Ferata je bila glavna veza Šibenika sa Zagrebon i  cilin sviton, ali je svaka đita u bilo kojen smjeru zapinjala na Perkoviću

Šibenski novinar Ivo Jakovljević, s dugogodišnjim stažem u Novom listu, ustupio nam je 'Veliki rječnik šibenskih riči' koje je godinama skupljao kako ne bi otišle u zaborav, a sadrži preko 2700 riječi i fraza!

Oglas

Prvi put u šibenskoj povisti jedan je naš čovik metnija poveći dija naških riči, šta su se u Šibeniku naveliko duperavale do prija malo vrimena (dok nije sve ošlo apjonbo) na internet, u Šibenski brevijar i u ovi digitalni libar, šta se more priko stikova davati iz ruke u ruku oli kopirati nemilice. Sad do tih svetih riči svako naše čejade more dopriti, a da se njanci ne digne iz posteje, i skroz mukti - piše u uvodu Jakovljević.

O šibenskim riječima kroz povijest kazao je 'Šibenski govor oli dijalekat, svoje simenje vuču i od nepismenih Ilira, i od starih Grka i Rimjana, i od svojih Vlaja i Morlaka ka i od Ugara, pa sve to višje i od Venecije, Turaka, Napolejona, Austrije i - u najnovije vrime - od pripametne Amerike, ma sve su one tolko prokuvane, da ih više niko furešti ne more pripoznati, jerbo su samo naške, šibenske'.

Farabuto – vragolasti, dešpetožast mladić, funcut (naziv za navijače NK Šibenika)

Oglas

Fašica – zavoj, za ofašati se

Fatureta – posal sa strane, na crno, koji svakon dobro dođe, jerbo "posal je posal, a fatureta je fatureta"

Favete (di morte) – slatko za Sisvete i Dušni dan (bajame, jaja, cukar)

Fažoleti – tako su samo u Šibeniku prija zvali mladi važol, koji bi skuvali s dva-tri kunpira, pa začinili s kapjon maslinova i zrnon soli; ko bi tija, doda bi i narizani češnjić luka, pa da mu tilo posli uživa dok upočiva (misleći na poidene fažolete); najvišje pomaže onima šta imaju cukar, jerbo ga skalaje

Febra – tjelesna, povišena temperatura (jerbo je Febris bila rimska božica febre); ne liči se pirulama, nego s puno vode, koju triba piti i šnjon se nalivati i polivati, pa da se febri samo tilo suprotivi i nadjača je; ko tako radi, mora imati pacijencu, jerbo se febra vodon ne skalaje u po ure, ka sa pirulama, ma zato poslin čejade ne pati od debulece i male snage

Ferata – željeznica, sve do prije malo vrimena bila je glavna veza Šibenika sa Zagrebon i cilin sviton, ali je svaka đita u bilo kojen smjeru zapinjala na Perkoviću; ili bi ferata iz Zagreba okasnila u Perković, pa bi lokalac otiša prije pešest minuta, po redu vožnje, i onda ga se čekalo uru-dvi da se vrati, ili bi iz Šibenika poša na vrime, ali je oni iz Splita kasnija, pa se u Perkoviću čekalo i čekalo, da je i samo ime Perkovića za Šibenčane postalo i druga rič za čekanje. Na pitanje umondurenima: «Ka' će doći?», čuli bi: «Ka' dođe!».

Ferma - ukosnica

Fermati - stati

Ferše – kozice, kad se cilo tilo ospe crvenin pujicama, koje svrbu ka sam vrag, pa triba koju kanavaču namočiti u kvasinu i dobro ih kvasiti, dok svrbež ne kala, pa svako malo jopet, dok ne prođe samo od sebe, i cili vrime puno, puno piti vode i kvasine (likara se za to ne zove, jerbo on ni sebi, da se ospe, ne bi moga boje pomoći)

Feta – kriška, od kruva oli od cate i čentruna

Oglas
Najnovije vijesti
1
2
3
4
5
6
Oglas
Oglas
Oglas
/ IZ KATEGORIJE